Prevod od "loro 'di" do Srpski

Prevodi:

im da

Kako koristiti "loro 'di" u rečenicama:

Di' loro di fare un buco nel portale dello scudo... così possiamo trasmettere i piani.
Moraš im reæi da naprave rupu u kapiji na štitu da možemo poslati planove. Stani.
Di' loro di venire subito qui.
Reci im da odmah doðu ovde.
Se guardate come giocano i bambini, quando chiedete loro di spiegare qualcosa, quello che fanno in realtà è una serie di esperimenti.
Ako posmatrate način na koji se deca igraju, kada ih pitate da nešto objasne, ono što oni stvarno rade je serija eksperimenata.
Fateli sedere in una classe, raccontate loro di Platone a 20 anni, mandateli a fare carriera in consulenza manageriale per 40 anni, e quella lezione rimarrà loro per sempre.
Ставите их у учионицу са 20 година, причајте о Платону, пошаљите да раде као менаџмент консултанти 40 година, а ту лекцију ће запамтити.
da quella che piace loro di più a quella che piace loro di meno.
Dakle, svako može da ih poređa prema stepenu sviđanja.
e poi impieghiamo sei ore a insegnar loro di camere oscure,
i provedemo narednih 6 sati učeći ih o mračnim komorama,
Mentre scendevano dal monte, ordinò loro di non raccontare a nessuno ciò che avevano visto, se non dopo che il Figlio dell'uomo fosse risuscitato dai morti
A kad silažahu s gore zapreti im da nikom ne kazuju šta su videli, dok Sin čovečji ne ustane iz mrtvih.
Inviò loro di nuovo un altro servo: anche quello lo picchiarono sulla testa e lo coprirono di insulti
I opet posla k njima drugog slugu; i onog biše kamenjem i razbiše mu glavu, i poslaše ga sramotnog.
Allora disse loro: «Di chi è questa immagine e l'iscrizione?.
I reče im: Čiji je ovo obraz i natpis?
E lo supplicavano che non ordinasse loro di andarsene nell'abisso
I moljahu Ga da im ne zapovedi da idu u bezdan.
I genitori ne furono sbalorditi, ma egli raccomandò loro di non raccontare a nessuno ciò che era accaduto
I diviše se roditelji njeni. A On im zapovedi da nikome ne kazuju šta je bilo.
Egli fu d'accordo e cercava l'occasione propizia per consegnarlo loro di nascosto dalla folla
I on se obreče, i tražaše zgodno vreme da im Ga preda tajno od naroda.
Allora Gesù disse loro di nuovo: «In verità, in verità vi dico: io sono la porta delle pecore
Tada im reče Isus opet: Zaista, zaista vam kažem: ja sam vrata k ovcama.
Ma uno di loro, di nome Caifa, che era sommo sacerdote in quell'anno, disse loro: «Voi non capite null
A jedan od njih, po imenu Kajafa, koji one godine beše poglavar sveštenički, reče im: Vi ne znate ništa;
Domandò loro di nuovo: «Chi cercate?. Risposero: «Gesù, il Nazareno
Onda ih opet zapita Isus: Koga tražite? A oni rekoše: Isusa Nazarećanina.
Mentre si trovava a tavola con essi, ordinò loro di non allontanarsi da Gerusalemme, ma di attendere che si adempisse la promessa del Padre «quella, disse, che voi avete udito da me
I sabravši ih zapovedi im da ne idu iz Jerusalima, nego da čekaju obećanje Očevo, koje čuste, reče, od mene;
E, richiamatili, ordinarono loro di non parlare assolutamente né di insegnare nel nome di Gesù
I dozvavši ih zapovediše im da ništa ne spominju niti da uče u ime Isusovo.
Seguirono il suo parere e, richiamati gli apostoli, li fecero fustigare e ordinarono loro di non continuare a parlare nel nome di Gesù; quindi li rimisero in libertà
Onda ga poslušaše, i dozvavši apostole izbiše ih, i zapretiše im da ne govore u ime Isusovo, i otpustiše ih.
Ma si alzarono alcuni della setta dei farisei, che erano diventati credenti, affermando: è necessario circonciderli e ordinar loro di osservare la legge di Mosè
Onda ustaše neki od jeresi farisejske koji behu verovali, i govorahu da ih valja obrezati, i zapovediti da drže zakon Mojsijev.
Attraversarono quindi la Frigia e la regione della Galazia, avendo lo Spirito Santo vietato loro di predicare la parola nella provincia di Asia
A kad prodjoše Frigiju i galatijsku zemlju, zabrani im Duh Sveti govoriti reč u Aziji.
ma il centurione, volendo salvare Paolo, impedì loro di attuare questo progetto; diede ordine che si gettassero per primi quelli che sapevano nuotare e raggiunsero la terra
Ali kapetan želeći sačuvati Pavla zabrani njihov dogovor, i zapovedi onima koji znahu plivati da iskoče najpre, i da izidju na zemlju;
Ricorda loro di esser sottomessi ai magistrati e alle autorità, di obbedire, di essere pronti per ogni opera buona
Opominji ih da budu pokorni i poslušni gospodarima i zapovednicima, i gotovi na svako dobro delo;
Inoltre, quelli sono diventati sacerdoti in gran numero, perché la morte impediva loro di durare a lungo
I oni mnogi biše sveštenici, jer im smrt ne dade da ostanu.
Allora venne data a ciascuno di essi una veste candida e fu detto loro di pazientare ancora un poco, finché fosse completo il numero dei loro compagni di servizio e dei loro fratelli che dovevano essere uccisi come loro
I dane biše svakome od njih haljine bele, i rečeno im bi da počinu još malo vremena, dokle se navrše i drugari njihovi i braća njihova, koji valja da budu pobijeni kao i oni.
Però non fu concesso loro di ucciderli, ma di tormentarli per cinque mesi, e il tormento è come il tormento dello scorpione quando punge un uomo
I dade im se da ih ne ubijaju, nego da ih muče pet meseci; i mučenje njihovo beše kao mučenje skorpijino kad ujede čoveka;
Per mezzo di questi prodigi, che le era permesso di compiere in presenza della bestia, sedusse gli abitanti della terra dicendo loro di erigere una statua alla bestia che era stata ferita dalla spada ma si era riavuta
I vara one koji žive na zemlji znacima, koji joj biše dani da čini pred zveri, govoreći onima što žive na zemlji da načine ikonu zveri koja imade ranu smrtnu i osta živa.
1.1744310855865s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?